Site de Benoît Melançon / Publications numériques
![]() |
|
Benoît Melançon, note de lecture, «Que lisez-vous ?», University
Affairs / Affaires universitaires, 56, 1, janvier 2015, p. 15
LTI, la langue du IIIe Reich. Carnets d’un philologue de Victor Klemperer, Paris, Albin Michel, coll. «Agora», 202, 2006, 372 p. Traduit de l’allemand et annoté par Élisabeth Guillot. Présenté par Sonia Combe et Alain Brossat.
|
Ce livre n’est pas récent : rédigé pendant la Deuxième Guerre mondiale, il est publié en 1947 et traduit en français en 1996. Il déplaira aux lecteurs friands d’harmonie : certains chapitres sont brefs, d’autres longs; on y trouve des passages personnels à côté d’analyses techniques; des interprétations sont approfondies, mais pas toutes. Pourtant, c’est un livre indispensable aux littéraires, aux linguistes, aux historiens, qu’ils s’intéressent au XXe siècle ou pas. Qu’est-ce que LTI (Lingua tertii imperii) ? Une réflexion glaçante sur ce qui arrive quand une idéologie totalitaire, en l’occurrence le nazisme, décide de transformer la langue. Klemperer scrute l’«hyperbolisme numérique» des nazis, leurs néologismes, les termes anciens dont ils ont changé la signification, leur métaphore, leurs clichés et stéréotypes, leur utilisation de l’euphémisme, leurs «mots mécanisants», leurs procédés stylistiques, tous ces mots qu’ils ont «salis». Le rôle de l’historien des représentations est de prendre au pied de la lettre tout ce qu’il entend : «sous le mot isolé, c’est la pensée d’une époque qu’on découvre, la pensée générale où se niche celle de l’individu, la seconde étant influencée, peut-être même guidée, par la première». Voilà un livre terrible, mais nécessaire, sur ce qu’est la langue.
Retour à la liste des publications sur la langue de Benoît Melançon
Retour à la liste des publications numériques de Benoît Melançon
Retour à la page d’accueil de Benoît Melançon
